¿A qué me lo decís? Lo sé: es mudable / Why do you tell me? I know: she is flighty
Al brillar un relámpago nacemos / With a flash of lightning we are born
Al ver mis horas de fiebre / When my hours of sickness
Alguna vez la encuentro por el mundo / Sometimes I encounter her in public
Antes que tú me moriré; escondido / I will die before you: still hidden
Asomaba a sus ojos una lágrima / A tear appeared in her eyes
Besa el aura que gime blandamente / The dawn moans softly and kisses
Cendal flotante de leve bruma / A floating cloud of light mist
Cerraron sus ojos / They closed her eyes
Cerraron sus ojos / They closed her eyes
Como en un libro abierto / I can read what is in your eyes
Como enjambre de abejas irritadas / Like a swarm of angry bees
Como guarda el avaro su tesoro / Like a miser guards his treasure
Como la brisa que la sangre orea / Like a breeze that cools the blood
Como se arranca el hierro de una herida / Like one pulls the blade from a wound
¿Cómo vive esa rosa que has prendido / How can that rose survive, which you have
Cruza callada, y son sus movimientos / She walks quietly and her movements are
Cuando en la noche te envuelven / At night when you are cradled
Cuando entre la sombra oscura / When a hidden voice
Cuando me lo contaron sentí el frío / When they told me, I felt the chill
Cuando miro el azul horizonte / When I see the blue horizon
Cuando sobre el pecho inclinas / When you bow your wistful
Cuando volvemos las fugaces horas / As we remember the past and recall
¡Cuántas veces, al pie de las musgosas / How many times, next to the moss-covered
¿De dónde vengo?... El más horrible y áspero / Where do I come from? Seek the steepest
De lo poco de vida que me resta / I would gladly give the best years
Dejé la luz a un lado, y en el borde / I put aside the light and sat down
Del salón en el ángulo oscuro / There in the dusky alcove of the room
Del salón en el ángulo oscuro / In a dark corner of the room
Del salón en el ángulo oscuro / In the dark corner of the room
Despierta, tiemblo al mirarte / I am afraid to see you awake
Dices que tienes corazón, y sólo / You say you have a heart, however
Dos rojas lenguas de fuego / Two red tongues of fire
En la clave del arco ruinoso / On the unsteady keystone of the arch
En la imponente nave / In the imposing nave
En la imponente nave / In the impressive nave
Entre el discorde estruendo de la orgía / Amid the loud uproar of the revelry
Es cuestión de palabras y, no obstante / It is a question of words, and nevertheless
Espíritu sin nombre / A nameless feeling
Este armazón de huesos y pellejos / This framework of flesh and bones
Fatigada del baile / Tired of dancing
Fingiendo realidades / Pretending realities
Hoy como ayer, mañana como hoy / Today like yesterday, tomorrow like today
Hoy la tierra y los cielos me sonríen / Today both earth and heaven smile on me
Las ondas tienen vaga armonía / Waves have a gentle harmony
Las ropas desceñidas / Their cloaks loosened
Llegó la noche y no encontré un asilo / Night came and I could not find refuge
Lo que el salvaje que con torpe mano / Like a savage who hastily carves a god
Los invisibles átomos del aire / The viewless atoms of the air
Los invisibles átomos del aire / The very atoms of the air
Los invisibles átomos del aire / The invisible particles of air
Los suspiros son aire y van al aire / Sighs are air and they return to the air
Me ha herido recatándose en las sombras / Hiding in the shadows she wounded me
Mi vida es un erial / My life is a wasteland
No digáis que, agotado su tesoro / Never say your lexicon is exhausted,
No dormía: vagaba en ese limbo / Sleepless I wandered in that limbo
No dormía: vagaba en ese limbo / I could not sleep; I wandered in that limbo
¡No me admiró tu olvido! Aunque de un día / Your rejection did not surprise me! In fact
No sé lo que he soñado / I do not know what
Nuestra pasión fue un trágico sainete / Our passion became a tragic farce
Olas gigantes que os rompéis bramando / Giant waves that break with a roar
Olas gigantes que os rompéis bramando / Giant waves that break with a roar
Pasaba arrolladora en su hermosura / Enveloped in her beauty she passed by
Por una mirada, un mundo / For a glance, the world
Porque son, niña, tus ojos / Because your eyes are as green
Primero es un albor trémulo y vago / First comes a dim hint of whiteness
¿Qué es poesía?, dices, mientras clavas / What is poetry? you ask as you fix
¡Qué hermoso es ver el día / How beautiful it is to see the dawn
¿Quieres que de ese néctar delicioso / Do you want to taste this delicious nectar
Sabe, si alguna vez tus labios rojos / If your red lips are ever heated
Sacudimiento extraño / A strange excitement
Saeta que voladora / Arrow flying thru the heavens
Saeta que voladora / An arrow shot by chance
¿Será verdad que, cuando toca el sueño / Can it be true that, when sleep touches
Si al mecer las azules campanillas / If the bluebells sway back and forth
Si de nuestros agravios en un libro / If only the story of our wrongs could be
Sobre la falda tenía / In my lap I was holding
Solitario, triste y mudo / That cemetery appears
Su mano entre mis manos / Her hand held in mine
Te vi un punto y, flotando ante mis ojos / You floated for a moment before my face
Tú eras el huracán, y yo la alta / You were the hurricane and I, the lofty
Tu pupila es azul y, cuando ríes / Your eyes are blue, and when you laugh
Una mujer me ha envenenado el alma / One woman has poisoned my soul
Volverán las oscuras golondrinas / The black swallows will return
Volverán las oscuras golondrinas / The dark swallows will come back
Volverán las oscuras golondrinas / Dark swallows will return
Volverán las oscuras golondrinas / The dusky swallows will hang their nests
Volverán las oscuras golondrinas / Dusky swallows again will come
Voy contra mi interés al confesarlo / Against my interests I must confess,
Yo me he asomado a las profundas simas / I have delved into the deep chasms
Yo sé cuál el objeto / I know why it is
Yo sé un himno gigante y extraño / I know a giant, strange hymn
Yo sé un himno gigante y extraño / I know a strange, gigantic hymn
—Yo soy ardiente, yo soy morena / I am a passion; I am a flame
—Yo soy ardiente, yo soy morena / I am fiery, I have dark hair