CARLOS V EN YUSTE / DER PILGRIM VOR ST. JUST
MUERTE EN EL TRIGAL / TOD IN ÄHREN
ERES TÚ / DU BIST WIE EINE BLUME
EL TROMPETERO DEL KATZBACH / DER TROMPETER AN DER KATZBACH
BEN ADHEM Y EL ÁNGEL / ABOU BEN ADHEM
VIEJA CANCIÓN INGLESA / I DARE NOT ASK A KISS
EL SUEÑO DE MARÍA / MARY'S DREAM
MELODÍA HEBREA / THY DAYS ARE DONE
A LUCASTA / TO LUCASTA, GOING TO THE WARS
EL JOVEN TROVADOR / THE MINSTREL BOY
EN LA NOCHE CALLADA / OFT IN THE STILLY NIGHT
EN LA PUERTA DE LA IGLESIA / AT THE CHURCH-GATE
LA NAVE ENTRE HIELOS / LA NAVE TRA' GHIACCI
EL DESAHUCIO / SGOMBERO FORZATO
LA ALCOBA DESIERTA / LA STANZA VUOTA
MIENTRAS CANTAS / MENTRE TU CANTI...
PERFECTUM GAUDIUM / PERFECTUM GAUDIUM
OH MANOS, CARAS MANOS... / O CARE MANI CHE CHIUDESTE GLO OCCHI
LOS DOS CARRETEROS / CONTRASTO DI CARRETTIERI
EL CANTO DEL ODIO / IL CANTO DELL'ODIO
QUIZÁ UNA VEZ... / POSTUMA LIV
MI ALMA SUEÑA... / LA VECCHIA ANIMA SOGNA
NUESTRA SEÑORA DE LOS LADRONES / NOSSA SENHORA DOS LADRÕES
LA ISLA DE CORAL / A ILHA DE CORAL
LA CENTAURESA / LA CENTAURESSE
CENTAUROS Y LAPITAS / CENTAURES ET LAPITHES
FUGA DE CENTAUROS / FUITE DE CENTAURES
EL NACIMIENTO DE AFRODITA / LA NAISSANCE D'APHRODITÉ
JASÓN Y MEDEA / JASON ET MÉDÉE
EL BAÑO DE LAS NINFAS / LE BAIN DES NYMPHES
EL DESPERTAR DE UN DIOS / LE RÉVEIL D'UN DIEU
PERSEO Y ANDRÓMEDA / PERSÉE ET ANDROMÈDE
EL RAPTO DE ANDRÓMEDA / LE RAVISSEMENT D'ANDROMÈDE
EPIGRAMA VOTIVO / ÉPIGRAMME VOTIVE
EPIGRAMA FUNERARIO / ÉPIGRAMME FUNÉRAIRE
LA PLEGARIA DEL MUERTO / LA PRIÈRE DU MORT
A HERMES CRIÓFORO / A HERMÈS CRIOPHORE
LA JOVEN MUERTE / LA JEUNE MORTE
SOBRE EL OTHYRS / SUR L'OTHYRS
PARA LA NAVE DE VIRGILIO / POUR LE VAISSEAU DE VIRGILE
DESPUÉS DE CANNAS / APRÈS CANNES
A UN TRIUNFADOR / A UN TRIOMPHATEUR
TARDE DE BATALLA / SOIR DE BATAILLE
ANTONIO Y CLEOPATRA / ANTOINE ET CLÉOPÂTRE
A LAS MONTAÑAS DIVINAS / AUX MONTAGNES DIVINES
EL CARPINTERO DE NAZARET / LE HUCHIER DE NAZARETH
A LA MANERA DE PETRARCA / SUIVANT PÉTRARQUE
EL VIEJO ORFEBRE / LE VIEIL ORFÈVRE
LOS CONQUISTADORES / LES CONQUÉRANTS
A UN FUNDADOR DE CIUDAD / A UN FONDATEUR DE VILLE
A UNA CIUDAD MUERTA / A UNE VILLE MORTE
LA MUERTE DEL ÁGUILA / LA MORT DE L'AIGLE
A UN MÁRMOL ROTO / SUR UN MARBRE BRISÉ
ALMAS, MODAS, ETC. / ÂMES, MODES, ETC.
POSDATA (2) / POST-SCRIPTUM (2)
CÓMO NACIÓ LA POESÍA / COMMENT NAQUIT LA POÉSIE
LAS TRES NIÑAS / LES TROIS FILLES
EL SOLDADO DE MARATÓN / LE SOLDAT DE MARATHON
NOCTURNO PROVINCIAL / NOCTURNE PROVINCIAL
COMO GRAN FLOR... / COMME UNE GRANDE FLEUR
LA TÍA ABUEL- A / LA GRAND'TANTE
NOCHE EN VELA / VEILLÉE DANS LES BOIS
SOBRE UNA FIRMA DE MARÍA ESTUARDO / SUR UNE SIGNATURE DE MARIE STUART
LA TARDE CON SU BRUMA... / LE SOIR LÉGER AVEC SA BRUME CLAIRE
EL NIÑO Y LA ESTRELLA / L'ENFANT ET L'ÉTOILE
CANTO DE MUERTE / CHANSON DE MORT
UN SECRETO / SONNET Mon âme a son secret, ma vie a son mystère
EL MILAGRO DE LOS PÁJAROS / LE MIRACLE DES OISEAUX
LA CASA PATERNA / LA MAISON PATERNELLE
JARDÍN OCULTO / LES PLUS BEAUX VERS
LO QUE HIZO PEDRO / CE QU'A FAIT PIERRE
EL PRIMER PESAR / HARMONIES POÉTIQUES ET RELIGIEUSES
Uno de aquellos que a Jesús herían / HALTE EN MARCHANT (FRAGMENT FINAL)
Un día Juan, el soñador de Patmos / Un jour, le morne esprit, le prophète sublime
La noche de verano que amante nos cubría / Hier, la nuit d'été, qui nous prêtait ses voiles
Un grupo vi en la playa que algo miraba en tierra / Un groupe tout à l'heure était là sur la grève