anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

A ILHA DE CORAL

A Otávio Ottoni

Rolam no mar do Tempo anos, séculos, eras;
extinguem-se os vulcões, rompem novas crateras,
e extinguem-se a seu turno; elevam-se cidades
das ruínas, o altar das velhas divindades
é derrocado, e surge um novo culto; em suma,
a vida universal vai num batel de espuma
os seres levantando e os seres submergindo.

Mas no fundo do mar, num sonho eterno, infindo,
o paciente pólipo, o artífice fecundo,
erige lentamente a construção de um mundo.
É lá na solidão da submarina rocha,
entre o salso juncal, que o germe desabrocha
da vida elementar sob a imperfeita forma;
e eis que aos poucos se estende e aos poucos se transforma.

A princípio é um arbusto, após árvore grande,
mais tarde uma floresta imensa que se expande,
germina e reproduz outras tantas, e destas
irrompem triunfais camadas de florestas.
E dos turvos pegões, rasgando a úmida clâmide,
vem subindo, vermelha, a altíssima pirâmide...
Mais um século, e então converte-se em montanha;
mais uma noite, e o sol o píncaro lhe banha.
E pela vez primeira ostenta a rica flora,
e recebe o batismo esplêndido da aurora!



Augusto de Lima


Augusto de Lima

español Traducción de Ismael Enrique Arciniegas

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease