anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

愛の生ける炎

おお 愛の生ける炎
私の魂のもっとも深い奥底で
あなたはやさしく傷つけている!
もはやあなたは心なきものではないのだから
もしあなたが望むならば 決着をつけてください
この甘美な出会いのベールを破ってください!

おお やさしい焼灼!
おお ここちよい創傷!
おお ふくよかな手! おお 繊細な手触り
永遠の生命を熟知していて
あらゆる罪を償う!
命を削りながら あなたは死を生命に変えた!

おお ともし火の燭台!
その輝きの中で
知覚の深い洞窟は
暗く出口がない
その愛する人の傍にふしぎな美しさで
温もりと光をもたらしている!

どれほど穏やかに愛しみこめて
あなたは思い出すだろう
あなただけが密かに住む 私の心の中で
善と栄光に満ちた
あなたのうまし呼気の中で
どれほど慎み深く私を愛してくれているのだろう!

autógrafo

San Juan de la Cruz
Traducción: Satoko Tamura


San Juan de la Cruz

enlace Juan Gelman - En el gran cielo de la poesía

enlace Enrique Villagrasa - LA LLAMA DE AMOR VIVA

ruso Перевод В. Васильева

inglés English translation (Kieran Kavanaugh & Otilio Rodriguez, OCD)

inglés Translation by Arthur Symons

inglés Translation by A. S. Kline

inglés Translation by Stuart Park

eusquera Itzulpena Luis Baraiazarrarena

eusquera Itzulpena Roberto Mielgo Merinorena

gallego Pepa Baamonde (gallego)

catalán Carles Duarte (catalán)

quechua Noemí Vizcardo (quechua)

maya Gumercindo Tun Ku (maya)

guaraní Ñe'ẽasa Susy Delgado rembiapo (guarani)

aymara Elías Reynaldo Ajata Rivera (aymara)

dulegaya Arysteides Turpana (dulegaya)

tagalo Marlon James Sales (tagalo)

hebreo Margalit Matitiahu (hebreo)

portugués António Salvado (portugués)

latín Francisco Ruiz de Pablos (latín)

árabe Abdul Hadi Sadoun (árabe)

chino Zhou Chunxia y Juan Ángel Torres Rechy (chino)

hindi Sabyasachi Mishra (hindi)

francés Bernadette Hidalgo-Bachs (francés)

italiano Stefania Di Leo (italiano)

alemán Nely Iglesias y Beate Igler (alemán)

croata Željka Lovrenčić (croata)

checo Miloslav Uličný (checo)

húngaro Zsuzsa Takács (húngaro)

rumano Carmen Bulzan (rumano)

danés Helge Krarup (danés)

búlgaro Violeta Boncheva (búlgaro)

neerlandés Miek Van Goethem (neerlandés)

armenio Hasmik Baghdasaryan (armenio)

letón Vita Viksne (letón)

turco Irfan Güler – Pepa Baamonde (turco)

malayo de Kupang Yohanes Manhitu (malayo de Kupang)

indonesio Yohanes Manhitu (indonesio)

persa G. G. Sarah Walizada (persa-dari)

coreano Yong-Tae Min (coreano)

español Versión original

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease