anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

BRANDENDE LIEFDEVLAM

O brandende liefdevlam
die teder mijn ziel
in haar diepste kern verwondt!
Nu je niet meer talmt,
maak er maar een eind aan als je wil,
scheur al maar het doek
van deze zoete ontmoeting.

O zachtaardig brandijzer!
O mij geschonken wonde!
O zachte hand! O tedere aanraking
die naar eeuwig leven smaakt
en alle schulden delgt;
dodend heb je de dood in leven veranderd!

O lichten van vuur,
in wier gloed
de diepe spelonken van de zin
– die duister was en blind –
met ongekende zorgzaamheid
warmte brengen en licht bij hun welbeminde!

Hoe zachtmoedig en liefdevol
doe je me aan je denken in mijn binnenste,
waar jij alleen geheimvol woont,
en in je heerlijk verlangen
vol goedheid en luister,
hoe teder wek je mijn liefde!

autógrafo

San Juan de la Cruz
Traducción: Miek Van Goethem


San Juan de la Cruz

enlace Juan Gelman - En el gran cielo de la poesía

enlace Enrique Villagrasa - LA LLAMA DE AMOR VIVA

ruso Перевод В. Васильева

inglés English translation (Kieran Kavanaugh & Otilio Rodriguez, OCD)

inglés Translation by Arthur Symons

inglés Translation by A. S. Kline

inglés Translation by Stuart Park

eusquera Itzulpena Luis Baraiazarrarena

eusquera Itzulpena Roberto Mielgo Merinorena

gallego Pepa Baamonde (gallego)

catalán Carles Duarte (catalán)

quechua Noemí Vizcardo (quechua)

maya Gumercindo Tun Ku (maya)

guaraní Ñe'ẽasa Susy Delgado rembiapo (guarani)

aymara Elías Reynaldo Ajata Rivera (aymara)

dulegaya Arysteides Turpana (dulegaya)

tagalo Marlon James Sales (tagalo)

hebreo Margalit Matitiahu (hebreo)

portugués António Salvado (portugués)

latín Francisco Ruiz de Pablos (latín)

árabe Abdul Hadi Sadoun (árabe)

chino Zhou Chunxia y Juan Ángel Torres Rechy (chino)

hindi Sabyasachi Mishra (hindi)

japonés Satoko Tamura (japonés)

francés Bernadette Hidalgo-Bachs (francés)

italiano Stefania Di Leo (italiano)

alemán Nely Iglesias y Beate Igler (alemán)

croata Željka Lovrenčić (croata)

checo Miloslav Uličný (checo)

húngaro Zsuzsa Takács (húngaro)

rumano Carmen Bulzan (rumano)

danés Helge Krarup (danés)
búlgaro Violeta Boncheva (búlgaro)

armenio Hasmik Baghdasaryan (armenio)

letón Vita Viksne (letón)

turco Irfan Güler – Pepa Baamonde (turco)

malayo de Kupang Yohanes Manhitu (malayo de Kupang)

indonesio Yohanes Manhitu (indonesio)

persa G. G. Sarah Walizada (persa-dari)

coreano Yong-Tae Min (coreano)

español Versión original

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease