Traducciones: José Emilio Pacheco (1939-2014)



Traducciones / Translations



José Antonio González-Haba subir José Kozer




A CRITIQUE OF POETRY Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

A SELF-ANALYSIS Translation by George McWhirter inglés

A SONG TO WRITE ON A WAVE Translation by George McWhirter inglés

ALWAYS HERACLITUS Translation by George McWhirter inglés

BOGOTÁ Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

CAT Translation by George McWhirter inglés

CÉSAR VALLEJO Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

COUNTER-ELEGY Translation by Thomas Hoeksema inglés

CRICKETS (A DEFENSE AND ILLUSTRATION OF POETRY) Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

DICHTERLIEBE Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

DON'T ASK ME HOW THE TIME GOES BY Translation by Alastair Reid inglés

EARTH Translation by Alastair Reid inglés

FIRST COMMUNION Translation by George McWhirter inglés

HAMLETIAN Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

HIGH TREASON Translation by Alastair Reid inglés

HIGH TREASON Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

INSCRIPTIONS Translation by George McWhirter inglés

JOB 18:2 Translation by George McWhirter inglés

KASIDA Translation by Thomas Hoeksema inglés

KRISTIANSAND Translation by Alastair Reid inglés

NIAGARA FALLS Translation by George McWhirter inglés

ODE Translation by George McWhirter inglés

PARQUE ESPAÑA Translation by Thomas Hoeksema inglés

RAINDROP Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

RUBÉN DARÍO ONCE AGAIN Translation by Alastair Reid inglés

SALT Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

SALT Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

SAND GARDEN Translation by George McWhirter inglés

SEA SNAIL Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

TACUBAYA 1949 Translation by George McWhirter inglés

THE ACCELERATION OF HISTORY Translation by George McWhirter inglés

THE DAWNING OF THE SEA Translation by George McWhirter inglés

THE DIFFICULTY IN SPEAKING THE TRUTH Translation by George McWhirter inglés

THE LIVES OF POETS Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

THE OCTOPUS Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

TO A GIRL WHO DIED IN THE SEA Translation by George McWhirter inglés

TRANSFIGURATIONS Translation by George McWhirter inglés

TREE BETWEEN TWO WALLS Translation by Edward Dorn and Gordon Brotherston inglés

TWO POEMS FROM SLIGO CREEK - 1. THE STREAM Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

TWO POEMS FROM SLIGO CREEK - 2. FROST Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

VAINGLORY OR PRAISE IN ONE'S OWN MOUTH Translation by George McWhirter inglés

RÜCKKEHR ZU SISYPHOS Übersetzt von Leopold Federmair und Alejandra Rogel Alberdi alemán

DIE TERMITEN Übersetzt von Leopold Federmair und Alejandra Rogel Alberdi alemán

הצרצרים (כתב הגנה ואיור לשירה) תרגם טל ניצן hebreo

חזרה אל סיזיפוס: תרגם טל ניצן hebreo

A «Y» Traduzido por Albino M. portugués

НАЗАД К СИЗИФУ Перевод Вячеслав Куприянов ruso

ТЕРМИТЫ Перевод Вячеслав Куприянов ruso



* * *



A LA QUE MURIÓ EN EL MAR Translation by George McWhirter inglés

ACELERACIÓN DE LA HISTORIA Translation by George McWhirter inglés

ALTA TRAICIÓN Translation by Alastair Reid inglés

ALTA TRAICIÓN Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

ÁRBOL ENTRE DOS MUROS Translation by Edward Dorn and Gordon Brotherston inglés

AUTOANÁLISIS Translation by George McWhirter inglés

BOGOTÁ Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

CANCIÓN PARA ESCRIBIRSE EN UNA OLA Translation by George McWhirter inglés

CARACOL Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

CASIDA Translation by Thomas Hoeksema inglés

CÉSAR VALLEJO Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

CONTRAELEGÍA Translation by Thomas Hoeksema inglés

CRÍTICA DE LA POESÍA Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

DICHTERLIEBE Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

DIFICULTADES PARA DECIR LA VERDAD Translation by George McWhirter inglés

DOS POEMAS DE SIGLO CREEK, 1. EL ARROYO Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

DOS POEMAS DE SLIGO CREEK, 2. LA ESCARCHA Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

EL PULPO Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

GATO Translation by George McWhirter inglés

GOTA DE LLUVIA Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

HAMLETIANA Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

INSCRIPCIONES Translation by George McWhirter inglés

JARDÍN DE ARENA Translation by George McWhirter inglés

JOB 18:2 Translation by George McWhirter inglés

KRISTIANSAND Translation by Alastair Reid inglés

LA SAL Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

LA SAL Translation by Cinthia Steele and David Lauer inglés

LOS GRILLOS (DEFENSA E ILUSTRACIÓN DE LA POESÍA) Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

MAR QUE AMANECE Translation by George McWhirter inglés

NIAGARA FALLS Translation by George McWhirter inglés

NO ME PREGUNTES CÓMO PASA EL TIEMPO Translation by Alastair Reid inglés

ODA Translation by George McWhirter inglés

PARQUE ESPAÑA Translation by Thomas Hoeksema inglés

PRIMERA COMUNIÓN Translation by George McWhirter inglés

R.D.NUEVAMENTE Translation by Alastair Reid inglés

SIEMPRE HERÁCLITO Translation by George McWhirter inglés

TACUBAYA 1949 Translation by George McWhirter inglés

TIERRA Translation by Alastair Reid inglés

TRANSFIGURACIONES Translation by George McWhirter inglés

VANAGLORIA O ALABANZA EN BOCA PROPIA Translation by George McWhirter inglés

VIDAS DE LOS POETAS Translation by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez inglés

RETORNO A SÍSIFO Übersetzt von Leopold Federmair und Alejandra Rogel Alberdi alemán

LAS TERMITAS Übersetzt von Leopold Federmair und Alejandra Rogel Alberdi alemán

LOS GRILLOS ((DEFENSA E ILUSTRACIÓN DE LA POESÍA)) תרגם טל ניצןתרגם טל ניצן hebreo

RETORNO A SÍSIFO תרגם טל ניצןתרגם טל ניצן hebreo

LA «Y» Traduzido por Albino M. portugués

RETORNO A SÍSIFO Перевод Вячеслав Куприянов ruso

LAS TERMITAS Перевод Вячеслав Куприянов ruso