anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

A CRITIQUE OF POETRY

Here’s the same rain and its angry brushwood.
Salt, the sea in ruins ...
The above’s been crossed out, and the following written:
This arching sea, its roving,
rooted customs,
used in a thousand poems before now.

(Infected bitch, mangy poetry,
laughable strain of neurosis,
the price some pay
for not knowing how to live.
Sweet, everlasting, brilliant poetry).

Maybe it’s not the right time.
Our era
has left us talking to ourselves.

autógrafo

José Emilio Pacheco
Translated by Katherine M. Hedeen y Víctor Rodríguez Núñez


«No me preguntes cómo pasa el tiempo» [1964-1968] (1969)
II. Mira cómo son las cosas


español Versión original

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease