anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

LVI
LA ENCINA Y EL SAUCE

Chi l'ombre indusse del piangente salcio
su' rivi sacri? ti rapisca il vento
de l'Apennino, o molle pianta, amore
d'umili tempi!

Qui pugni á verni e arcane istorie frema
co'l palpitante magio ilice nera,
a cui d'allegra giovinezza il tronco
Pedera veste.

Carducci: Alie Fonti del Clitumno 1

La inmoble encina al cielo inmoble alza redonda
la copa prieta que ni cierzo fiero riza
mientras el sauce llorón en el agua huidiza
la cabellera tiende hundiéndola en la onda.

Van sus hojas de otoño del río en la ronda
hacia el mar en que el río vencido agoniza
y al llegar del invierno los cielos ceniza
menea su manojo de varas sin fronda.

Deme Dios el vigor de la encina selvática
que huracanes respira en su copa robusta
y del alma en el centro una rama fanática

con verdor de negrura perenne y adusta,
que no quiero del sauce la fronda simpática
que a las aguas que pasan doblega su fusta.

Salamanca, 4-X-1910.

autógrafo
Miguel de Unamuno


1 Dicen las dos estrofas del gran Carducci: «¿Quién trajo la sombra del sauce llorón a las riberas sagradas? ¡así te arrebate el viento del Apenino, oh planta muelle, amor de tiempos humildes! Luché aquí con los inviernos y tiemble arcanas historias con mayo palpitante la encina negra, a la que viste el tronco de alegre juventud la hiedra». (Nota del Autor)


«Rosario de sonetos líricos» (1912)
En casa ya


subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease