anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

К РИМУ, ПОГРЕБЕННОМУ В РУИНАХ

Дорогой в Рим ты шел на встречу с Римом,
Но в Риме том от Рима нет и тени;
Мертв Авентин, и Форум в запустенье,
И все в могильном сне необоримом.

Не разбудить былого пилигримам –
В рубцах веков останки укреплений
Еще твердят о гибели и плене,
Но смолкла мощь, развеянная дымом.

Лишь воды Тибра помнят, как поили
Ту землю, где теперь их кантилена
Звучит подобно плачу на могиле.

О Вечный Рим, и ты добыча тлена!
Могущество и твердость изменили,
И только быстротечность неизменна.

autógrafo

Франсиско де Кеведо
Перевод А. Гелескула


«El Parnaso español» (1648)
Clío. Musa I. Soneto


inglés Translation by Michael Haldane
inglés Translation by John Howard Reid
inglés Translation by Alix Ingber
inglés Translation by Kate Flores
inglés Translation by Felicia D. Hemans
español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease