anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en eúskara / poem in Basque   siguiente / next

LAS GAVIOTAS

Todas las tardes
se reúnen las gaviotas
frente a la estación del tren:
Allí repasan sus amores.
En su libro de memorias
dos flores de sándalo:
una señala la página de los puentes,
otra la de los suicidas.
Y también guardan una fotografía
del mendigo que, hace tiempo, transportaba
los despojos del mercado.
Pero su pequeño corazón
—que es el de los equilibristas—
por nada suspira tanto
como por esa lluvia tonta
que casi siempre trae el viento,
que casi siempre trae el sol.
Por nada suspira tanto
como por el inacabable
(cabalé, cabalá),
continuo mudar
del cielo y de los días.

autógrafo

Bernardo Atxaga
Traducción de Bernardo Atxaga / Bernardo Atxagaren itzulpena


Bernardo Atxaga

inglés Translation by Margaret Jull Costa
eúskara Jatorrizko bertsioa euskarazen

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease