anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

XLI
DARK EYES

Beautiful eyes that do not see, topaz gems
whose light has died, crystalline moons,
sad twins, you travel through the dark
spaces and are rocked by cradles

of unseen visions and omens of a world
that has come to grief. And before you
there are paths of darkness which open
and break through the fog-filled light.

Beautiful eyes that do not see, the angel
of light sees its reflection in your glow
and it sadly heaves an intangible sigh;

it raises its sightless eyes to the Castle
of God, and then with its lyre it plays
that sweet refrain of eternal love.

Salamanca, 27-IX-1910.

autógrafo
Miguel de Unamuno
Translation by Armand F. Baker


«Rosario de sonetos líricos» (1912)
En casa ya


español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease