anterior   aleatorio / random   autor / author   poema / poem   siguiente / next

诗人的胸口

你永远不会明白我爱你
因为你睡在我里面,你睡着了。
我躲藏着你哭泣,被迫害
用刺耳的钢铁的声音。

搅动着相同的肉和星星的规范
已经刺穿了我酸痛的胸部
含糊不清的词被咬了
严厉精神的翅膀。

一群人在花园里跳
等待你的身体和我的痛苦
在浅色和绿色鬃毛的马匹中。

但是,亲爱的,请保持睡眠。
用小提琴听我的鲜血!
看,他们仍然缠着我们!

autógrafo

费德里科·加西亚·洛尔卡
zh-cn.actualidadliteratura.com 的中文翻译


«Sonetos del amor oscuro» (1935-1936)

返回西班牙语原版 返回西班牙语原版
inglés Translated by Brian Cole
inglés Translated by A. S. Kline

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease