anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

II. PROXIMITY OF THE BELOVED ONE

I think of thee, whene'er the sun his beams
O'er ocean flings;
I think of thee, whene'er the moonlight gleams
In silv'ry springs.

I see thee, when upon the distant ridge
The dust awakes;
At midnight's hour, when on the fragile bridge
The wanderer quakes.

I hear thee, when yon billows rise on high,
With murmur deep.
To tread the silent grove oft wander I,
When all's asleep.

I'm near thee, though thou far away mayst be -
Thou, too, art near!
The sun then sets, the stars soon lighten me.
Would thou wert here!

Goethe Translation by Edgar Alfred Bowring


Translation

alemán Originalfassung von Johann Wolfgang von Goethe
español Traducción de Candelario Obeso

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease