anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

II. PROXIMIDAD DEL SER AMADO
(de Goethe)

Yo pienso en ti cuando a mis ojos luce
          La hermosa luz del sol;
Cuando la clara fuente reproduce
          De la argentada luna
El pálido magnífico esplendor.

Dondequiera que fijo la mirada
          Te miro aparecer;
En la profunda noche y sosegada
          Tu imagen seductora
Siempre mi faro esplendoreante fue.

Tu dulce acento escucho cuando airado
          Brama recio aquilón;
Y si en el valle ameno, enamorado
          El céfiro murmura,
Oigo también tu irresistible voz.

Mira el sol declinando, amada mía,
          Y la noche detrás.
En breve las estrellas a porfía
          Derramarán su lumbre…
¡Feliz de mí si te encontrare allá!...

autógrafo

Candelario Obeso Hernández


Traducciones

alemán Originalfassung von Johann Wolfgang von Goethe
inglés English Translation by Edgar Alfred Bowring

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease