anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

EL HERRERO DEL PUEBLO

(traducción de Henry Wadsworth Longfellow).

Bajo un castaño extendido
La fragua enseñan del pueblo;
Y es el herrero unhombrón
De unas manos que dan miedo,
Anchos brazos, musculados
Como con zunchos de acero,

Negro el cabello y greñudo
Rostro, de curtido, prieto;
Ganando bien cuanto cae,
Sudando como un caldero,
Mira a todos a la cara
Porque a nadie debe medio.

De seis a seis, día tras día,
Sus fuelles oirás rugiendo
Y del pesado martillo
El golpe igual, firme y recio
Como aquellos con que anuncia
La oración el campanero.

Cuando de la escuela salen
Páranse allí los chicuelos
Por ver la flamante fragua
Y oír el soplar violento,
Y atajar el vivo chorro
De chispas que lanza el hierro.

Seguro el domingo en misa.
Sus hijos siéntanlo en medio,
Y oye al Cura predicar,
Y acompáñalo en su rezo,
Y al cantar su hija en el coro
Brilla en su rostro el contento.

¡La misma voz de la madre!
Imagina estarla oyendo.
Cantando en el Paraíso,
A donde ya tendió el vuelo...
Y su áspera mano enjuga
Sus ojos a este recuerdo.

Así avanza en su ardua vida,
—Marcha de afán, gusto y duelo.
Cada sol empezando algo,
Cada tarde cocluyéndolo.
Ganando así cada día
De su noche el pan y el sueño.

¡Gracias, respetable amigo,
Por la lección que te debo!
Tal, de la vida en la fragua,
Forjar nuestro bien debemos,
Labrando al fuego en su yunque
Cada idea y cada hecho.

Mayo 24: 1880.

autógrafo

Rafael Pombo

Suma de Likes, Shares y Comments acumulados en Facebook Comments Plugin hasta el día 10 de febrero de 2026, fecha en que se suspendió el servicio

«Poesías Completas»
Traducciones


inglés Original version (Henry Wadsworth Longfellow)

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease