THE SOUL OF THE SINGER
(Stanzas 4th and 5th)
Runs the tale that on an evening
When itself the pampa abysses
In its own far-reaching acres,
Without its crown of stars atwinkle,
O’er the loftiest of the hillocks
Where there is most smiling clover
Shines the torch without an owner.
Amid the vague mist’s formless curtains,
To the end the breeze may temper
The soft wings of wooing slumber.
Yet if the faintness be altered
To a tempest from its bosom,
Wildly bursts the concave thunder—
Which is speech of the dread lightning—
Strikes the lone ombu obliquely
Flaming tongue of ruddy serpent,
Which, calcinating its branches,
Serpentines, runs and mounts upward,
And from the tall tip discharges
Its scales in a brilliant shower.
Rafael Obligado
Translation (Stanzas 4th and 5th)