ÁRBOL SOLITARIO
Árbol solitario
se alza en campo yermo,
desafía las iras
del rayo del cielo.
La tormenta cuajó y suelto el rayo
tronchó del árbol el robusto tronco;
¡ay del árbol solo
que en un campo yermo
desafía las iras
del rayo que es ciego! 1
Miguel de Unamuno
1 Traducida al italiano por Gerardo Marone, 1917. Es, casi con seguridad, la poesía más antigua de este libro. Su autor la fecha en
1880, en su escrito «Mi primer articulo», que data de 1924, incluido en estas O. C, tomo X, en estos términos:
Aquí publiqué —se refiere a El Noticiero Bilbaíno— mis primeros versos. Eran doce líneas,
referíanse, sin nombrarlo, al árbol de Guernica, y Trueba se creyó obligado a ponerles otros suyos por contera, y en que
se revolvía, a su modo, contra lo que yo decía. Los míos decían:
Árbol solitario
se alza en campo yermo
desafían las iras
del rayo del cielo.
Bramó la tempestad; el rayo vino
tronchó del árbol el robusto tronco;
¡ay del árbol solo
que en campo yermo
desafía las iras
del rayo del cielo!
(N. del E. y del A.)