anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

(Оберон — один)

Ты мне принадлежала,
как отраженье дерева реке,
и я, не разлучаясь, убегал,
и ты, не разлучаясь, оставалась...
Но стоило подуть однажды ветру
и небу потемнеть, как ты исчезла.

autógrafo

Хуан Рамон ХИМЕНЕС
Перевод А. Гелескула


«Monumento de amor» / Estela al amor (1913-1916)

español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease