anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

ANDALUZAS

騎手の歌(遠く孤独なコルドバ)

黒いポニー 大きな月
一袋のオリーブが私の鞍に

道を知っているけれど
私は決してコルドバには行かない

コルドバ
遠く孤独な

なんと長い道!
私のポニーはなんとえらいのか!

死が私を待っている
コルドバに行く前に

コルドバ
遠く孤独な

平原のために、風のために、
黒い小馬、赤い月

死が私を見ている
コルドバの塔から!

コルドバ
遠く、孤独な

autógrafo

Federico García Lorca, 1924
Translator: M Naomi / lyricstranslate


«Canciones» (1921-1925)
Andaluzas


inglés Translation by A. S. Kline
ruso перевод https://www.reddit.com/ user: sickofthecity
croata Translation from https://lyricstranslate.com
Voz: Rafael Alberti Voz: Rafael Alberti

Canción. Paco Ibáñez Canción: Paco Ibáñez


subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease