anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

BALLAD

For Conchita García Lorca

    The moon came to the forge
in her bustle of spikenard.
The child looks and looks.
The child is looking at her.
In the sympathetic air
the moon waves her arms
and discloses,lewd and chaste,
her breasts of hard tin.
Run away, moon, moon, moon!
If the gypsies should come,
they would make from your heart
white necklaces and white rings.
Child, let me go on dancing.
When the gypsies come
they will find you on the anvil
with your littles eyes closed.
Run away, moon, moon, moon!
for already I hear their horses.
Child, let me alone, do not step
on my starched whiteness.

    The horseman was approaching,
beating the drum of the plain.
Inside of the forge,
the child's eyes are closed

    Through the olive grove came,
bronze and dream, the gypsies.
Their heads lifted upright
and their eyes half closed.

    Oh, how the owl is hooting,
oh, how it hoots inthe tree!
The moon goes through the sky
with a child by the hand.

   The gypsies inside the forge,
are weeping, crying loudly.
The air watches and watches.
The air is watching it.

autógrafo

Federico García Lorca, 1928
Translated by Eugenio Florit


«Romancero gitano» (1928)

Ilustración 1 Ilustración 1
Ilustración 2 Ilustración 2
Ilustración 3 Ilustración 3
Canción: Camarón de la Isla Canción: Camarón de la Isla
Canción: Paco Ibáñez Canción: Paco Ibáñez
Voice: Margarita Xirgú Voice: Margarita Xirgú
Canción: Dina Rot Canción: Dina Rot
Canción: Ana Belén Canción: Ana Belén
Voice: Miguel Herrero Voice: Miguel Herrero
inglés Translated by A. S. Kline
inglés Translated by Merryn Williams
español Original version

poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease