anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

        TRADUCCIÓN DE PAUL GÉRALDY (PAUL LEFÈVRE)

PIANO

Una canción con tres notas
He compuesto para ti.
Con sólo un dedo la toco;
Óyela,  cerca de mí,
y si la encuentras muy tonta,
Me lo dirás. Hela aquí:

Amo a una niña, bella, muy bella.
«¿Por qué, pregunta, celoso estás?
Soy fiel, lo sabes. Y a ti te amo,
                              A ti no más.

»¿No amarte? Pero... ¡si es imposible!
porque yo creo que no hay mortal
cual tú más fino, suave, ingenioso...
a ti en la vida no hay nadie igual.

»No tengas miedo. Te amo a ti solo;
a ti tan sólo yo puedo amar.
Hacerse el tonto ¡cómo es de feo,
y por celoso verte rabiar!»

ES cierto, es cierto. La creo mía.
no ha sido débil su corazón
ni es atrevido. y es fiel, sincera ...
mas muchas veces en mi aflicción

Me he dicho: Existe sin duda otro hombre
Que, más perfecto que yo, vendrá
Hacia nosotros, y estaré triste,
Cuando él, risueño, feliz será;

El gusto de ella lo tienen pocas;
Ciega, por eso, va mi razón,
y estoy celoso, y honda amargura
siento en el fondo del corazón.

En ardiente frenesí,
en amante desvarío,
esta es la canción, bien mío,
que he compuesto para ti.



Ismael Enrique Arciniegas


Traducciones de Paul Géraldy (Paul Lefèvre)
Toi et Moi (1912)


francés Version originale française de José-Maria de Heredia

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease