ЖИЗНЬ В УЕДИНЕНИИ
I
С отрадою какою
Мудрец простится с беспокойным светом,
Чтоб тайною тропою
За избранными следом
Туда уйти, где здешний шум неведом,
II
Где не томит забота
О превосходствах знати сановитой
И хитрая работа
Араба-златобита
В чертогах с колоннадой из нефрита.
III
Все, что глупец ретивый
Расхваливает, не жалея пыла,
И льстец велеречивый
Возносит, мне не мило:
Нет чести в том, что правда осудила.
IV
Вниманье краснобая,
Любя покой, недорого ценю я:
Что пользы, уповая
На похвалу мирскую,
Радеть о бренном, о живом тоскуя?
V
О кручи и криницы!
О мой приют, всем миром позабытый!
По бурунам влачится
Мой челн полуразбитый,
Чтоб отдохнуть под вашею защитой.
VI
Счастливый, вольный, праздный,
Здесь не томлюсь докукою ночною:
Что в суете напрасной
С надменностью смешною
Тех, кто гордится кровью и мошною?
VII
Меня рассвет тревожит
Лишь птичьей трелью незамысловатой —
Пусть тех забота гложет,
Кто знатны и богаты,
Но мненья прочих почитают свято.
VIII
А я — как мне угодно
Живу и не страшусь косого взгляда,
От зависти свободный,
От страсти и разлада;
Что есть — мое, чужого мне не надо.
IX
Овражек под горою
Моей рукой под палисадник занят,
Там вешнею порою
Листву цветы румянят
И прочат плод, который не обманет.
X
И струйка ключевая,
Чтоб только быть с красою этой рядом,
Клокочет, изнывая,
И пенистым каскадом
Спешит с вершины, расходясь по грядам,
XI
Где, позабыв тревоги,
В корнях петляет умиротворенно,
Рассыпав по дороге
Лужайкою зеленой
Гвоздики, первоцвет и анемоны.
XII
Закат покоем дышит,
И ветер, все свежей и благовонней,
Так нежно лист колышет,
В масличной дремля кроне,
Что гонит мысль о золоте и троне.
XIII
Цепляться безрассудно
За лишний груз тем, кто выходит в море:
Непрочно ваше судно
И безутешно горе,
Когда ветра между собою в споре.
XIV
Разбитый шлюп кренится;
Все выше волны; небеса все круче;
Удар, слепит зарница —
И ни просвета в туче,
И полнится добычей вал кипучий.
XV
А мне того довольно,
Что мирно пью из скромного стакана,
Пусть роскошью застольной
За чашею чеканной
Кичится, кто не ведал урагана.
XVI
Пускай другие много-
Страдальные, пленясь неверной долей,
Терзаются тревогой
О славе и престоле, —
Я не ищу печали и неволи
XVII
И, лавром вечно юным
Увенчанный в покое потаенном,
Веду рукой по струнам
И благодарным звоном
Встречаю ночь, сходящую по склонам.
Луис де Леон
Перевод Б. Дубина