anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

UTAZÁSOK

Egy udvar Víborában,
ahol az árnyék föléri a csöndet,
a fával, a fűvel, a keserűséggel,
a sebhelyes malterral, amíg
egy más világ pálmái is ott sorakoznak
a nyugodt levegőbe vésve.
Kimenni az udvarra, belépni
az évek romos illatába, mintha
az élet túlsó felére utaznánk,
ott lenni, mintha nem volnánk,
a félhomályban,
ahonnan minden jön, ahová
minden megy, a dolgok végezetével, csöndnek.

autógrafo

Eliseo Diego
Orbán Ottó fordítása


«Los días de tu vida» (1977)

español Eredeti spanyol változat

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease