anterior   aleatorio / random   subir   inicio / home   siguiente / next

      В ОДНОЙ УПРЯЖКЕ

До конца! И к тому же, жизнь!
До конца! И к тому же, смерть!

До конца! И к тому же, всё!
До конца! И еще – ничто!

До конца! И к тому же, мир!
До конца! И к тому же, прах!

До конца! И к тому же, Бог!
До конца! И к тому же, мрак!

До конца! И еще – никогда!
До конца! И еще – всегда!

До конца! И в деньгах золотых!
До конца! И к тому же, дым!

До конца! И к тому же, плач!
До конца! И к тому же, смех!

До конца!

9  ноября 1937
autógrafo

Сесар Вальехо
Перевод Георгий Нуждин


Nota: Благодарим Ирину Саргузину, которая прислала нам эти переводы. Agradecemos a Irina Sagurzina que nos mandara estas traducciones.


Человечьи стихи (1939)  

Посетите портал испанского языка
español Оригинальная версия

subir   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease