EL HASTÍO DEL PLACER
(Tradución de Louis Ratisbonne).
Tanto regalo hicieron
A Magdalena
En tiempo de aguinaldos
Y nochebuena,
Que estaba loca,
Sin saber qué le gusta
Ni qué le choca.
Ya viste una muñeca,
Ya la desnuda.
Ya coge otra, y sus trajes
Muda y remuda.
Ya unas manillas
Se prueba; ya hace mesa
Con tres vajillas.
Y así fue repasando
Cosa por cosa
Y botándolas todas
Vertiginosa,
Y al fin bosteza.
Y en pos de los bostezos
El llanto empieza.
—«¿Qué tienes? —dijo el aya—
¿Se quebró un plato?
¿El traje no te viene?
¿Te arañó el gato?
¿Quieres decirme?»
—«¡Nada! que estoy cansada
De divertirme».
—«¡Ah! —el aya le repuso—,
Tenlo presente;
Sin trabajar no hay dicha
Que nos contente.
¡Un soplo dura!
El trabajo es su salsa,
Su podadura».
Nueva York, febrero 1º: 1872.
Rafael Pombo