anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next


Дон сеговийский Мост – само страданье,
Но вместо слез в глазах его песок.
Он по Реке скорбит, но видит бог –
На нем не траурное одеянье.

Уретра подвела ее. Рыданье
Кастильских прачек оглашает лог,
И вяз сутану пышную совлек,
Напялив ту, что носят лютеране.

У медиков суждения другие –
Что смерть ее не смерть, а летаргия,
Чему причиной знойный суховей,

Что в первых числах декабря, не позже,
Покойницу Реку на хладном ложе
Ослицы отпоят мочой своей.

autógrafo

Луис де Гонгора, 1609
Перевод П. Грушко


Сонет

facsímil Facsímil Manuscrito Chacón (1628) Tomo I. Poema CXXX.
enlace версии:   Góngora I   Lope
inglés English translation by Alix Ingber
español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease