anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

ВЕТЕР ЛЮБВИ

По вершинам деревьев пойду
и тебя подожду.

По вершинам деревьев надо идти,
на вершинах деревьев - твои пути,
там на зеленой густой вершине
все отыщется и все сгинет.

По вершинам деревьев пойду
и тебя найду.

По вершинам деревьев иду на авось
к счастью, которое не сбылось,
по вершинам деревьев я убегаю
от кладов, которыми обладаю.

По вершинам деревьев пойду
и тебя уведу.

Как под ветром вершина меняет цвет,
так и в любви постоянства нет,
ветра порыв, случайный каприз -
возникли и сникли любовь и лист.

По вершинам деревьев пойду,
и сам пропаду.

autógrafo

Хуан Рамон ХИМЕНЕС
Перевод Н. Горской


«La estación total con Las canciones de la nueva luz» (1923-1936)

ruso Перевод А. Гелескула
español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease