anterior   aleatorio / random   autor / author   versión española / Spanish version   siguiente / next

КОНЕЦ ОСЕНИ

Это дерево с ветхой листвою
стало солнечным шаром литым, —
это дерево скорбное стало
склепом мертвенным... и золотым.

Приготовилось к смерти спокойно,
примирилось уже, что мертво...
Два томительных месяца муки
позлатили страданья его.

autógrafo

Хуан Рамон ХИМЕНЕС
Перевод П. Грушко


«Arte menor» (1909)

español Оригинальная версия

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease