anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

LOVE CONSTANT BEYOND DEATH

Perhaps whatever final shadow that
the shining day may bring could close my eyes,
and this my soul may well be set aflight
by time responding to its longing sighs;

but it will not, there on the farther shore
its memory leave behind, where once it burned:
my flame the icy current yet can swim,
and so severe a law can surely spurn.

Soul by no less than a god confined,
veins that such a blazing fire have fueled,
marrow to its glorious flames consigned:

the body will abandon, not its woes;
will soon be ash, but ash that is aware;
dust will be, but dust whose love still grows.

autógrafo

Francisco de Quevedo y Villegas
Translation by Alix Ingber


«El Parnaso español» (1648)
Erato. Musa IV. Sonnet


enlace Juan Gelman - En el gran cielo de la poesía
enlace Daniel Omar Martínez - Regresar a la rueda del tiempo
enlace María Dolores Ouro Agromartín - NO ME OLVIDES
enlace Manuel Parra Pozuelo - DON FRANCISCO DE QUEVEDO Y VILLEGAS
español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease