anterior   aleatorio / random   autor / author   poema en español / poem in Spanish   siguiente / next

SONNET OF THE SWEET COMPLAINT

Don’t let me ever lose the wonder
of your eyes like a statue’s, or the stress
placed on my cheek at night.
by the solitary rose of your breath.

I’m afraid of being on this shore
a branch-less trunk: this deepest feeling
of having no bloom, or pulp, or clay
for the worm of my suffering.

If you’re my hidden treasure,
if you’re my cross, and my moist pain,
if I’m a dog, of yours, my master,

never let me lose what I have gained,
and decorate the branches of your stream
with the leaves of my enraptured autumn.

autógrafo

Federico García Lorca
Translation by A. S. Kline


«Sonetos» (1929-1935)

manuscrito / manuscript Manuscrito:   1/2   2/2
inglés Translation by John K. Walsh and Francisco Aragón
español Original version

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease