anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

AQUÍ FABLA DE LA PELEA QU' EL ARÇIPRESTE OVO CON DON AMOR
Estrofas 372-387

Tal eres como el lobo: rretraes lo que fazes,
estrañas á los otros el lodo en que tú yazes;
eres mal enemigo á todos quantos plazes:
hablas con maestrya, porque a muchos enlaçes.

A obras de piadat tu nunca paras mientes:
nin visitas los presos nin quieres ver dolientes;
synon reçios e sanos, mançebos e valyentes;
ssy loçanas encuentras, fáblasles entre dientes.

Rezas muy bien las oras con garçones golfines,
cum his qui oderunt pacem, fasta qu' el salterio afines.
Diçes: Ecce quam bonum, con sonajas e baçines;
in noctibus extollite, después vas a matynes.

Do tu amiga mora comienças a levantar:
Domine labia mea, en alta boz a cantar,
primo dierum omnium, los estrumentes tocar,
nostras preces ut audiat, e fázesla despertar.

Desque sientes a ella, tu coraçón espaçias:
con matina cantate en las friuras laçias
laudes aurora lucis, dasle muy grandes gracias.
Con Miserere mei mucho te le engraçias.

En saliendo el sol, comienças luego prima:
Deus in nomine tuo, ruegas a tu xaquima
que la lieve por agua e que dé a todo çima:
va en achaque de agua a verte la mala quima.

E sy es tal que non usa andar por las callejas,
que la lyeve a las uertas por las rosas bermejas.
Ssy cree la bavieca tus dichos e conssejas,
quod Eva tristis, trae de quicumque vult, redruejas.

Sy es dueña tu amiga, que desto non se conpone,
tu cántic' a ella cata manera que la trastorne:
os, lingua, mens la envade, seso con ardor pospone:
va la dueña a terçia, caridat a longe pone.

Tú vas luego a la iglesia por le dezir tu raçón,
mas que por oyr la missa nin ganar de Dios perdón:
quieres misa de novios syn gloria e syn son,
coxqueas a la ofrenda, byen trotas al comendón.

Acabada la missa, rezas tanbyen la sesta,
ca la vieja te tiene a tu amiga presta;
comienças: In verbum tuum, e dyzes tú a ésta:
Factus sum sicut uter, por la grand misa de fiesta.

Dizes: Quomodo dilexi vuestra fabla, varona;
Suscipe me secundum, que para la mi corona,
Lucerna pedibus meis es la vuestra persona.
Ella te diz' ¡Quam dulcia!, que rrecudas a la nona.

Vas a rezar la nona con la duena loçana:
Mirabilia comienças; dizes de aquesta plana:
Gressus meos dirige; responde doña fulana:
Iustus es, Domine; tañe a nona la canpana.

Nunca vy sancristán qu' a vísperas mejor tanga:
todos los instrumentos toca con chica manga;
la que viene a tus vísperas, por byen que se arremanga,
con virgam virtutis tuæ fazes que ay remanga.

Sede a destris meis, dizes a la que viene;
cantas: Laetatus sum, sy ay se detiene;
Illuc enim ascenderunt, a qualquier qu' ally s' atiene:
la fiesta de seys capas, contigo la Pascua tiene.

Nunca vy cura de almas, que tan byen diga conpletas:
vengan fermosas o feas, quier blancas, quier prietas,
dígante: Converte nos: de grado abres las puertas;
después: Custodi nos, te rruegan las encubiertas.

Ffasta el quod parasti non las quieres dexar;
Ante façien omnium sábeslas alexar;
Ado gloria plebis tuae fázeslas abaxar;
Salve, regina, dizes, sy de ti s' an de quexar.

yo Juan Ruiz, arcipreste de Fita

Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, 1320

Suma de Likes, Shares y Comments acumulados en Facebook Comments Plugin hasta el día 10 de febrero de 2026, fecha en que se suspendió el servicio

«Libro de Buen Amor» (1320)

facsímil Edición Facsímil del Códice Vª-6-1 de la Biblioteca Nacional, Manuscrito de Toledo, 1368

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease