AQUÍ DIZE DE CÓMO EL AÇIPRESTE RROGÓ A DIOS QUE LE DIESE GRAÇIA QUE PODIESE FACER ESTE LIBRO
Estrofas 11-19
Dios Padre, Dios Fijo, Dios Spíritu Santo:
el que nasçió de Virgen esfuerçe nos de tanto,
que sienpre lo loemos en prosa e en canto,
sea de nuestras almas cobertura e manto.
El que fizo el çielo, la tierra e la mar,
Él me dé la su graçia e me quiera alunbrar,
que pueda de cantares un librete rrimar,
que los que lo oyeren, puedan soláz tomar.
Tú, Señor e Dios mío que el ome formeste,
enforma e ayuda a mí, tu açipreste,
que pueda facer Libro de Buen Amor aqueste,
que los cuerpos alegre e a las almas preste.
Sy queredes, senores, oyr un buen soláz,
ascuchad el rromanze, sosegadvos en paz;
non vos diré mintira en quanto en él iaz';
ca por todo el mundo se usa e se faz'.
E porque mijor sea de todos escuchado,
favlarvos he por trovas e por cuento rrimado:
es un dezir fermoso e saber sin pecado,
rrazón más plazentera, ffablar más apostado.
Non cuydés que es libro de neçio devaneo
nin tengades por chufa algo que en él leo:
ca segund buen dinero yaze en vil correo,
asy en feo libro yaze saber non feo.
El azenúz de fuera negro más que caldera,
es de dentro muy blanco, más que la peñavera;
blanca farina yaze so negra cobertera,
açucar dulce e blanco yaze en vil cañavera.
So la espina yaze la rrosa, noble flor,
so fea letra yaze saber de grand dotor;
como so mala capa yaze buen bevedor,
asy so mal tabardo yaze El Buen Amor.
Porque de todo bien es comienço e rrayz
la Virgen Santa María, por ende yo, Juan Rruys.
Açipreste de Fita, della primero fiz'
cantar de los sus gozos siete que asy diz':
Juan Ruiz, Arcipreste de Hita, 1320