anterior   aleatorio / random   autor / author   inicio / home   siguiente / next

CANTIGA CCLXXXVII

Como Santa Maria de Scala, que hé a par de Jenua, livrou ha moller de mor[te] que ya alá per mar en romaria.

O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

E daquest' un gran miragre vos direi, se vos prouguer,
que mostrou Santa Maria por ha bõa moller
que en Genua morava; e queno logar quiser
saber: foi ena hermida de Scala, que pret' é en.
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

Aquesta casada era con un ome que peor
lle queria d'outra cousa do mund', e a peccador
daquesto non se guardava; e o falsso traedor
buscou como a matasse, e fez en elo mal sen.
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

Esta en Santa Maria fiava, per com' oý,
mais d'outra cousa que fosse, e avo-ll' end' assi
que a guareceu de morte, com' oyredes per mi;
e de como foi aquesto, non vos en negarei ren.
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

O marido por mata-la mostrou aquesta razon:
«Ai, moller, por Deus, vaamos ambos fazer oraçon
aa hermida de Scala per mar, ca per terra non,
e aqueste meu conssello non tennades en desden».
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

Ela creé-o e foi-sse con el a aquel logar;
mais o falsso, que avia gran sabor de a matar,
fillou-a, yndo na barca, e deitou-a eno mar.
Mas sãa a pos na riba a Sennor que nos manten.
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

Quand esto viu o marido, de coraçon lle pesou
e foi logo pera ela e tan muito a rogou
que entrou con el na barca; e tan toste a fillou
e meteu-a en un saco, por que nunca sayss' en.
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

E atou-a ben no saco aquel falsso desleal
e deitou-a no mar logo, ca lle queria gran mal;
mais tan toste foi con ela a Reynna sperital,
e pos-la en salvo fora. E aque o falsso ven,
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

Cuidando que era morta, e foi da barca decer
e dereit' aa hermida foi por oraçon fazer;
e quando foi aa porta, viu sa moller y seer
con seu saco ena mão, dizendo: «Non te conven
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

Que oi mais comigo sejas: ca a Virgen me guariu
quando me no mar deitaste, e mia oraçon oyu
e ben eno mar mui fondo aqueste saco abryu,
ca non quis que y morresse; beita seja, amen».
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

Quand' esto viu o marido, aos pees lle caeu
e perdon pediu chorando por aquele que naceu
da Virgen Santa Maria; e ela o recebeu,
e ambos en romaria foron a Jerusalen.
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten,
que quer que lle por mal façan, todo llo torna en ben.

sello Alfonso X

Alfonso X el Sabio


«Cantigas de Santa María»

manuscrito / manuscript Manuscrito Códices del Escorial Mss. 5.982 BNE
partitura / partiture Partitura musical

subir / top   poema aleatorio   siguiente / next   anterior / previous   aumentar tamaño letra / font size increase   reducir tamaño letra / font size decrease